NICOLETTA & MAJA

Traduttrici e interpreti di conferenza per il croato

Benvenuti! Siamo Nicoletta Balija e Maja Lazarević Branišelj. Siamo traduttrici e interpreti di conferenza e sicuramente siete qui perché avete bisogno dei nostri servizi per la lingua croata. Durante gli ultimi quindici anni di collaborazione e supporto reciproco, abbiamo acquisito una considerevole esperienza professionale e offerto ai nostri clienti internazionali servizi di interpretariato e traduzione per il croato, l’italiano e l’inglese. Lavoriamo spesso anche in combinazione con il bosniaco, il serbo e il montenegrino.

Chi siamo

La nostra storia

È una cosa meravigliosa quando la carriera e la passione si incontrano.

Ecco perché stiamo sempre al passo, perfezionando le nostre abilità nell’interpretariato e traduzione con ogni singolo progetto, apprezzando al contempo la creatività e la libertà che ci offre la nostra professione. Per questo motivo, l’esperienza che mettiamo in campo è senza dubbio una grande risorsa per la vostra azienda.
Ogni giorno lavoriamo su un progetto diverso, quindi siamo dinamiche, flessibili e ci adattiamo facilmente a qualsiasi ambiente di lavoro. Inoltre, i nostri progetti spaziano dall’alta cucina alla meccanica, dai prodotti farmaceutici all’industria militare, dagli incontri di lavoro formali fino a seminari rilassanti o visite di studio.
Perché numerose aziende hanno già scelto i nostri servizi: prestigiose aziende del settore medico e farmaceutico, gruppi d’azione locale sulla pesca, forze dell’ordine, chef stellati Michelin e numerose associazioni nazionali ed estere ecc. La nostra migliore qualità è quella di essere in grado di adattarsi e prepararci per lavorare nel vostro settore industriale.

blank

Nicoletta Balija

Interprete di conferenza, attenta e professionale, laureata in interpretazione di conferenza presso l’Università di Trieste e con un diploma post-laurea in comunicazione d’impresa. Nicoletta ama condividere la sua passione per le parole in italiano, croato e inglese, sempre pronta ad affrontare nuove sfide e disponibile per un consiglio.

  • Laurea quadriennale in interpretazione di conferenza presso la Scuola superiore di lingue moderne per interpreti e traduttori di Trieste (SSLMIT) dell’Università di Trieste
  • Master in comunicazione d’impresa presso l’Università di Trieste
  • 15 anni di esperienza nel campo della traduzione e dell’interpretariato
  • Bilingue croato / italiano

Specializzazioni:

  • Corsi HSE per i lavoratori sulle piattaforme offshore e di perforazione,
  • Sanità e medicina,
  • Industria enogastronomica, enologia, gastronomia,
  • Agricoltura e pesca
  • Industria dell’automazione
STIP Rijeka
KUDO
blank

Maja Lazarević Branišelj

Si è laureata in interpretazione di conferenza all’Università di Trieste e ha trascorso un anno all’Università di Leeds, dove ha ulteriormente migliorato la sua conoscenza della lingua inglese. È anche interprete giurato per le lingue croato, inglese, italiano e serbo. È proattiva e molto flessibile. Trova sempre modo di aggiungere un altro progetto nella sua agenda già piena. Se non è in cabina a qualche conferenza o in ospedale, probabilmente sta organizzando un altro corso di formazione all’ Associazione interpreti e traduttori giurati.

  • Laurea in interpretazione di conferenza presso la Scuola superiore di lingue moderne per interpreti e traduttori di Trieste (SSLMIT) dell’Università di Trieste
  • Interprete e traduttrice giurata permanente per la lingua croata, inglese, italiana e serba
  • Bilingue croato / italiano

Specializzazioni:

  • Settore farmaceutico
  • Sanità e medicina
  • Settore accademico
  • Istruzione e formazione
  • Ecologia e ambiente
  • Turismo e ospitalità
STIP Rijeka
KUDO
blank

Interpreti di conferenza

Facciamo squadra insieme a voi e garantiamo il successo dei vostri eventi, trattative commerciali e conferenze. Raggiungere gli obiettivi e trasmettere il messaggio in modo che la lingua non diventi mai una barriera tra voi e il vostro pubblico da oggi è semplice. Contattateci per una consulenza e valutazione gratuite delle vostre esigenze. Possiamo analizzare insieme tutti gli elementi cruciali per determinare qual è la soluzione più adatta per il vostro evento.

Traduttori

Oltre ai servizi di interpretariato, ci occupiamo di traduzione scritta e giurata o certificata. Abbiamo tradotto migliaia di pagine di manuali, software, esami medici, discorsi, presentazioni di prodotti, accordi, sentenze, verbali di polizia, richieste di risarcimento, pagine Web, articoli accademici, istruzioni d’uso, gare d’appalto … ma anche libri e articoli scientifici. Il nostro servizio di traduzione accurato e fedele migliora l’immagine aziendale.

blank

FORMAZIONE CONTINUA

Nel 2015, insieme ad altri sei colleghi, abbiamo fondato l’Associazione degli interpreti e traduttori giudiziari – Filiale di Fiume. Toggi l’Associazione conta più di 50 traduttori e interpreti professionisti. Ricopriamo i ruoli principali dell’Associazione, Presidente e Segretaria, quindi spesso organizziamo seminari e corsi di formazione per traduttori e interpreti, coordiniamo eventi, condividiamo la nostra esperienza con giovani colleghi e riuniamo professionisti per migliorare il posizionamento della professione nel suo insieme. Siamo spesso dislocate e in viaggio, ma consideriamo le nostre basi Rijeka (Fiume), Zagreb (Zagabria) e Pula (Pola) in Croazia e Trieste in Italia.

Cosa possiamo fare per aiutarvi?

Servizi

Interpretariato
in simultanea
Interpretariato
medico
traduzioni
multilingue
v
Interpretariato
in consecutiva
Interpretariato
di trattativa
traduzione
tecnica
Chuchotage
x
Interpretariato
a distanza
traduzioni
giurate
blank
Nicoletta Balija è un’interprete competente e professionale. I preventivi vengono sempre consegnati celermente ed i prezzi sono onesti e conformi alla qualità del servizio offerto. I feedback degli ospiti dei nostri eventi che hanno usufruito del servizio di interpretariato sono sempre stati positivi…

OSM – Open Source Management, Bari
Ho collaborato con Nicoletta e Maja per buona parte del 2017 nell’ambito di un progetto molto delicato: uno studio clinico in cui si testava una nuova terapia per curare una grave malattia che colpisce i neonati; questo ha portato famiglie di diversi paesi (tra cui il Montenegro) a trasferirsi per quasi 2 anni qui in Italia per seguire il percorso terapeutico previsto, con il sostegno dell’organizzazione con la quale collaboravo che si occupava di questioni legate alla loro logistica e della burocrazia…

Thea Marazzita, Patient Coordinator, Clincierge

Dopo che la Comunità ebraica di Fiume ha individuato la casa editrice per il mio saggio (“La comunità ebraica di Fiume”, Libertin naklada, Fiume 2019.), ho consegnato l’originale alla dottoressa Maja Lazarević Branišelj per una traduzione in lingua inglese. La traduzione è calzante ed è stata lodata da diversi anche in Comunità. La traduttrice ha trasposto con perizia e competenza in un’altra lingua le peculiarità della storia di una minoranza etnica e religiosa in una città di confine come a lungo è stata Fiume, dove ben poco è univoco….

Rina Brumini, autrice del saggio „La comunità ebraica di Fiume“

Contatti

Come possiamo aiutarvi?

Siamo a disposizione per qualsiasi informazione, senza alcun impegno. È sufficiente compilare il modulo sottostante o scriverci a info@croatian-interpreters.com. Siamo raggiungibili anche su Viber e WhatsApp. 
Nicoletta Balija

HR: +385 98 9426580
ITA: +39 3393879854
EMAIL: nicoletta@croatian-interpreters.com

Maja Lazarević Branišelj

HR: +385 98 943 8974
EMAIL: maja@croatian-interpreters.com

GDPR

10 + 1 =